| neue Message hinzufügen |

Damit das nicht vergessen wird Madeleine 2006-01-18 14:40:21
Feature Request "Language files/database" gepostet.

Message Katalog yaba 2005-09-07 14:02:07
Nun, IMHO waere es noch besser einen Message-Katalog in der Datenbank abzulegen. Alle Strings auf der Seite, werden dann daraus je nach Sprache gelesen, was dann den Vorteil hat, dass Didi nur eine Seite warten muss und nicht zwei.

Zukunftsmusik Madeleine 2005-05-19 09:58:01
Nur für den Fall, dass wir tatsächlich irgendwann mal alles übersetzt hätten:

Es wäre noch nicht mal nötig, zwei mal Karopapier nebeneinander zu haben.
Beispiel:
Bei unserer Firmenwebseite ist das so gelöst, dass immer eine php-Variable mitgeschleift wird (könnte man bei Karopapier ja in den Einstellungen speichern).
Der Inhalt dieser Variable (z.B. "de" oder "en") wird dann verwendet, um sprachspezifische Dateien zu verwenden.
Bei welcome.php hieße das: Der Name der Datei sähe so aus: "welcome-en.php" oder "welcome-de.php" (das lässt sich zusammenstringen, ohne den Inhalt der Variable zu prüfen), und dann include auf die passende Datei.

Ergebnis: Das Format bliebe immer gleich, Bilder, Rahmen usw, aber der Inhalt wäre variabel.

Wird nur im Forum komplizierter ...

Sparti 2005-05-19 09:45:33
Vor allem muesst auf dem Karopapier Menu ein Link dahin sein.

Ich Yashem 2005-05-19 09:38:30
habe einige deiner Wiki-Übersetzungen grob überschaut, aber dabei nix grösseres Falsches gefunden. Von meiner Seite also .

Ich frag mich nur, ob jemand, der kein Deutsch kann, überhaupt auf die Wiki-Seite kommt, um die Übersetzungen zu sehen. Geschickter wär's vermutlich, wenn :)idi irgendwann in einer ruhigen Minute () zwei Flaggen für D und E (oder drei, mit Franz, wenn wir jemand finden, der sich das zutraut zu übersetzen) einbaut, und dann eine entsprechend übersetzte Startseite kommt.

Aber solange hier fast jeder deutsch chattet, hilft das den anderen Spielern auch nur eingeschränkt, fürchte ich.

Sparti 2005-05-19 09:24:45
Hallo Madlein,

super Arbeit. Hab mir aber noch nicht die Zeit genommen alles zu lesen.

Ich denke wir sollten vorallem die englishsprachigen Fahrer darauf aufmerksam machen!

cu
Sparti

Englische Übersetzungen Madeleine 2005-05-18 23:20:35
Hallo, liebe Leute.

Ich hab mich letztens auch mal aufgerafft und ein paar Kleinigkeiten übersetzt.
Nun hab ich drauf gewartet, dass sich das evtl. mal wer anguckt und den einen oder anderen Kommentar dazu ablässt, denn ich bin mir sicher, dass ich da nicht alles optimal verzapft habe.

Aber irgendwie kommt da so GAR nix an Feedback, sei es nun Typos korrigieren, an meiner Ausdrucksweise rumnörgeln oder gar (um Himmels willen!) Lob ...

Besteht überhaupt Interesse an sowas? Oder soll ich den Krempel gleich wieder einstampfen?

| neue Message hinzufügen |
| Anfang | Vorherige | Nächste |

Brought to you by Didi

Letzter Satz im Chat:
Robert (11:14): Das entspricht in etwa meinen Versuchen mit der Bahn zu fahren.